Почему-то часто путают два таких разных слова, как "приют" и "питомник". Точнее - приюты норовят назвать "питомниками". Я сейчас могу долго распинаться о том, что есть что, но...
А на украинском-то питомник будет - "розплiдник"
Так запоминается?
А однажды я слышал использование вместо слова "приют" - "приёмник-распределитель": stanley-c.diary.ru/p184616018.htm
Характерно, да?..