К вопросу о свежем альбоме и попытках перевода.
Дорогие мои.
Немецкое слово Arsch - это не абстрактное "что-то плохое". Это вот именно конкретно "жопа". На английский переводилось бы как "ass". Ни много, ни мало.

Если Тило Вольфф вам рвёт шаблон, что он весь такой прекрасный, свои великолепным голосом да под такую музыку произносит грубое слово "жопа", что ж... обогащайте свой внутренний мир. Собственно говоря, для этого на свете и существует музыка.


@темы: о Лакримозе